Cinco falsos amigos da língua inglesa

Vejamos alguns falsos amigos vindos directamente da ilha dos nossos mais antigos aliados: Actually Não, não quer dizer “actualmente”. Na realidade, quer dizer “na realidade”. Realmente… Cigar Nestes dias em que o fumo já é quase um tabu, talvez não seja de bom-tom referir este falso amigo, mas aqui fica: um “cigar” não é um cigarro, mas também se fuma: é um charuto. Excited Por estes dias, haverá muito americano a declarar-se “excited” com a possibilidade de comprar legalmente os charutos vindos de Cuba. Ora, um americano “excited” não será o mesmo que um português excitado. Estará, antes, “entusiasmado”. Admito que este não … Continuar a ler Cinco falsos amigos da língua inglesa

A(s) língua(s) chinesa(s)

A língua chinesa é uma realidade complexa. Para os linguistas, não é possível falar de uma só língua chinesa: as diferenças entre os dialectos chineses são maiores do que as diferenças, por exemplo, entre línguas latinas (embora seja difícil comparar “diferenças”). Para uma empresa que queira entrar no mercado chinês, convém saber alguns dados sobre a realidade linguística do país: No que toca à escrita, existe o “chinês simplificado”, versão oficial na República Popular da China (RPC), e o “chinês tradicional”, versão oficial em Taiwan (país que, oficialmente, se denomina “República da China” — e não é reconhecido pela RPC), … Continuar a ler A(s) língua(s) chinesa(s)

Tradução de Relatórios e Contas de empresas portuguesas

As grandes empresas portuguesas precisam de traduzir os seus Relatórios e Contas anuais para inglês, para divulgação por todos os accionistas, clientes e interessados na empresa. A Eurologos assume este trabalho, de grande responsabilidade e dificuldade, no caso de muitas das grandes empresas portuguesas. Temos a tecnologia e os conhecimentos necessários para que a tradução dos Relatórios e Contas anuais de qualquer empresa sejam traduzidos para inglês correcto, de acordo com a terminologia financeira e contabilística. Peça-nos desde já uma proposta para os seus projectos de tradução: Continuar a ler Tradução de Relatórios e Contas de empresas portuguesas

Comunique em inglês

Todas as línguas são importantes — e a Eurologos aposta na tradução dos documentos dos seus clientes para todas as línguas dos mercados internacionais. Quem quer vender num país, deve saber falar a língua (ou as línguas) desse país. No entanto, não há que esconder: a língua que todas as empresas devem saber falar é, em primeiro lugar, o inglês. A Eurologos está habituada a traduzir de inglês para português e de português para inglês. Temos escritórios em Londres e em Toronto — e em Lisboa, Porto e São Paulo. A nossa rede consegue produzir e traduzir textos para inglês … Continuar a ler Comunique em inglês