Quais são as vantagens em escolher a Eurologos para projectos de tradução e comunicação multilingue? São várias, mas destacamos três:
Em primeiro lugar, estamos perto das empresas portuguesas, em Lisboa e no Porto. A nossa equipa nacional conhece bem o nosso mercado, as preocupações e as necessidades das empresas portuguesas. Sabemos adaptarmo-nos aos nossos clientes.
Em segundo lugar, temos escritórios em vários países, o que nos permite traduzir e validar os textos que produzimos no mercado onde estão os clientes dos nossos clientes. Desta forma, os nossos clientes sabem que têm uma voz local a nível global.
Em terceiro lugar, os nossos gestores de projectos têm anos de experiência e já geriram projectos de tradução e interpretação que totalizam milhões de palavras. Já enfrentaram e resolveram todo o tipo de problemas relacionados com ficheiros, dúvidas de tradução, terminologia complexa, línguas exóticas, conversões difíceis, etc. Sabem também que os nossos clientes procuram exactidão técnica, correcção linguística e rapidez na solução dos seus problemas de comunicação internacional.
Por fim, temos uma sólida formação na área e investimos em investigação. A nossa equipa portuguesa inclui um docente universitário da área da tradução, um mestre em Tradução e vários licenciados na área, para além de contarmos com o apoio diário dum engenheiro informático, um licenciado em direito e um licenciado em psicologia para as questões particulares desses ramos. Apostamos também na formação contínua da equipa e estamos constantemente a desenvolver formas mais eficientes de resolver os problemas dos nossos clientes e organizar os projectos que nos são confiados.
Os nossos clientes sabem que podem confiar em nós, porque sabemos o que estamos a fazer — mas não deixamos de melhorar todos os dias.