Bem-vindos a პორტუგალია!

O nome de Portugal pode ter um aspecto muito estrangeiro. Talvez o grego Πορτογαλία e o russo Португалия não sejam assim tão estranhos, principalmente se soubermos que, nos alfabetos grego e cirílico, “Π” é “P” e “P” é “R”. Já se dermos um salto ao Cáucaso, temos o surpreendente e redondíssimo georgiano, em que o nome do nosso país é  პორტუგალია. Um pouco abaixo, o arménio parece utilizar apenas “u”, “n” e “m” em várias direcções e feitios: Պորտուգալիա . O árabe البرتغال é um deslizar de arabescos (neste ponto, um adolescente diria “dââh!”). No oriente, o tailandês ประเทศโปรตุเกส lembra um código inventado por piratas. O chinês, como sabemos, é outro mundo, opaco e misterioso, que não deixa de nos acicatar a curiosidade. Reparem: todos nós vivemos em 葡萄牙 — e não sabíamos.

Advertisement

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s