NATO ou OTAN?

A NATO tem um nome oficial em português: OTAN. No entanto, o nome real, usado efectivamente por quase todos os falantes da língua (em Portugal) é NATO. A língua tem razões que a lógica desconhece, e neste caso não há grande coisa a dizer: a NATO continuará a ser NATO e a fazer cimeiras em Lisboa. Já em Espanha, será OTAN, sem ninguém achar estranho.

Também o Marquês tentou mudar o nome de Terreiro do Paço para Praça do Comércio e está demorado…

manure

As palavras às vezes seduzem-nos de formas misteriosas. Tenho uma amiga que gosta muito da palavra inglesa manure, sem gostar especialmente do correspondente português — e, muito menos, da realidade que a palavra representa. Quem mais terá palavras de que gosta muito só pelo som ou pelo aspecto gráfico?

Manure noutras paragens: mist, na Alemanha, fumier na França, simaur no País Basco, estiércol noutras zonas de Espanha, estrume por cá…

Repare-se, já agora, como a bruma inglesa se transforma no estrume alemão…

ordinário

As palavras dão muitas voltas. A palavra ordinário, por exemplo, quer dizer muitas coisas: “dentro da ordem prevista”, “normal”, “vulgar” e “reles”. Podemos utilizar em expressões como “assembleia ordinária” e “homem ordinário”.

Como conseguimos ir de “reunião dentro da ordem prevista” a “homem reles” numa só palavra?

Uma hipótese: sendo aquilo que está dentro da ordem prevista algo “vulgar” (=”comum”), logo passámos ao significado “vulgar=reles” — e, assim, temos “ordinário” enquanto “reles”.

Claro que o caminho que a palavra fez, de facto, ao longo da sua história pode ter sido diferente. Um dicionário etimológico esclarecerá esta dúvida.

De qualquer forma, este exemplo mostra-nos que temos de evitar o purismo terminológico, que leva algumas pessoas a criticarem certos usos porque estes não se enquadram na origem da palavra. As palavras ganham significados como quem vai à loja e começa a escolher roupas novas, ao sabor do capricho — ou, pelo menos, do uso criativo que os falantes lhes vão dando. Todos nós inventamos ao falar e mudamos subtilmente a língua a cada conversa. Sempre assim foi e dificilmente deixará de ser. Um mundo em que as palavras mudam assim é bem melhor que um mundo onde as palavras vestem uniforme.

P.S. Tentamos ter um post neste blogue todos os dias. Este é, portanto, um post ordinário. Acontece.